Aller au contenu

Les meilleurs et les pires traductions de série


Déchet(s) recommandé(s)

Généralement il y a des séries assez bien traduite au Québec et en France mais il y a aussi des traductions qui me font saigner des oreilles.

Par exemple cela ne me dérange pas d'écouter The big bang theory ou Chuck en version traduite. Par contre, je ne suis pas capable d'endurer les traductions de Desperate Housewives, Dexter et True Blood qui sont à chier.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Généralement il y a des séries assez bien traduite au Québec et en France mais il y a aussi des traductions qui me font saigner des oreilles.

Par exemple cela ne me dérange pas d'écouter The big bang theory ou Chuck en version traduite. Par contre, je ne suis pas capable d'endurer les traductions de Desperate Housewives, Dexter et True Blood qui sont à chier.

American dad est médiocre sur télétoon et je ne sais pas si vous vous rappelez d'Ally Mcbeal en version québécoise... En fait je trouve que toutes les séries ou films doublées en québécois assez moche

Edit - Traduit en québécois versus être traduit en français international

Modifié par Bleu Nuit
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'écoute rarement des séries doublés, mais à ma connaissance:

Bonnes

- Simpsons

- South Park (France)

- Bones

- Capitaine Star (YEAH!)

Pires

- South Park (Qc)

- Futurama

- Family Guy

- American Dad

- Heroes

- Terminator TSCC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'adore American Dad, de mon côté. Ils ont bien su ducktapé divers styles afin d'étendre le possible des blagues à leurs maximum. C'est un coup de maître à mon avis.

Ça me fait d'ailleurs pensé que je n'en ai pas assez écouter.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines plus tard...

J'écoute rarement des séries doublés, mais à ma connaissance:

Bonnes

- Simpsons

- South Park (France)

- Bones

- Capitaine Star (YEAH!)

Pires

- South Park (Qc)

- Futurama

- Family Guy

- American Dad

- Heroes

- Terminator TSCC

J'ai la même liste que toi, à part que je rajouterais Dexter dans les pires.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dans les Griffins, la voix française de Peter est vraiment drôle. Elle est dans le même style que celle de Bobby dans Henri pi sa gang. Je trouve que Henri pi sa gang a essayé de trop copier sur les Simpsons en utilisant des noms d'artistes québécois ou encore des villes d'ici.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

V a récemment commencé à diffuser 30 Rock. Autant c'est drôle, rythmé et punché en anglais, autant c'est poche en français.

À part les Simpsons et les Pierrafeu, les traductions françaises me font saigner des oreilles. Il me semble que c'est encore pire dans les sitcoms.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne vois honnêtement pas en quoi American Dad à Télétoon est si mauvais que ça.

Sinon, sur le DVD de la troisième saison d'Arrested Developpement, il y a l'audio de disponible en français, et j'ai trouvé ça atroce. Plusieurs des jokes ne marchent tous simplement pas et les voix ne donnent vraiment pas la même impression des personnages que celles originales.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Je veux revenir!
 Partager

×
×
  • Créer...