Aller au contenu

Expressions du Québec !


Déchet(s) recommandé(s)

(modifié)

L'ultime expression québécoise dont je ne comprendrai jamais le sens étymologique est ''MAIS QUE'' pour remplacer le mot ''quand'' ou ''lorsque''.

Par exemple: ''J'tchèckerai ça mais qu'j'arrive.'' (au lieu de dire: ''Je vérifierai ça quand j'arriverai.'')

Ça vient d'où ça calisse??? Il me semble qu'il n'y a pas d'explication logique pour cette expression.

Modifié par crackvader
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

(modifié)

Quand j'ai dit "Botte de pinne" la première fois à Québec je me suis faite regarder croche.

Cutter(Cut-heure) veut aussi dire une pince pour couper.

Modifié par Midory
  • J'aime! 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Des espadrilles, j'appelle ça des shoe-clack. Je sais pas pantoute comment l'écrire, en fait, parce que je ne l'écris jamais. Mais bon.

Sinon.. avoir peur = chier des tacks.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ouais, ce serait l'emploi « logique », mais bon, nous on l'emploie pour « avoir peur ».

Dans mon petit monde, chier des tacks veut simplement dire ''capoter'', comme dans perdre le contrôle de ses émotions, que ce soit positif ou négatif.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Entendu en Abitibi:

«Met ta crémone, on gèle dehors». Une crémone étant un foulard.

«Sois prudent, les chemins sont coulants». Les routes sont glissantes.

Entendu à Jonquière:

«On va aller s'promener su'l bord du cran». Aller se promener sur le bord de la montagne.

  • J'aime! 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

L'ultime expression québécoise dont je ne comprendrai jamais le sens étymologique est ''MAIS QUE'' pour remplacer le mot ''quand'' ou ''lorsque''.

Par exemple: ''J'tchèckerai ça mais qu'j'arrive.'' (au lieu de dire: ''Je vérifierai ça quand j'arriverai.'')

Ça vient d'où ça calisse??? Il me semble qu'il n'y a pas d'explication logique pour cette expression.

Dès que

Je suppose.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ici à Rimouski,

Foirer = Consommer en groupe, sans que ce soit un party. ex: J'ai foiré toute la fin de semaine

Snatch = Vulve ou équivalant de salope

Fifer la run = Choker

Désosse = Soirée qui a eu pas mal de succès, bien arrosée, très arrosée ou peu importe. ex: C'était la désosse hier soir!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Désosse = Soirée qui a eu pas mal de succès, bien arrosée, très arrosée ou peu importe. ex: C'était la désosse hier soir!!

J'ai l'impression qu'un jour un rimouskois a rencontré quelqu'un avec un vocabulaire plus étendu que lui et a entendu le mot "débauche".

Quand il est retourné dans son patelin il a commencé à l'utiliser et ça s'est répandu comme ça. Au moins le sens original est toujours là.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Par chez nous, on dit s'faire sniffer l'grament.

Genre dans l'expressions, "arrête de m'sniffer l'grament" = Arrête de mettre ton nez dans mes affaires.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Par chez nous, on dit s'faire sniffer l'grament.

Genre dans l'expressions, "arrête de m'sniffer l'grament" = Arrête de mettre ton nez dans mes affaires.

ET c'est de youske tu viens pour qu'on t'sniffe l'grament comme ça?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Je veux revenir!
 Partager

×
×
  • Créer...