Aller au contenu
FredRomano

Les invalides inférieurs aux esclaves

Déchet(s) recommandé(s)

Si l'on regarde l'un des indices de mesure de la prospérité, l'indice d'autonomie, les invalides sont encore plus méprisés que les esclaves... Je suis invalide moteur à 65%.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Le ‎2018‎-‎02‎-‎20 à 10:01, FredRomano a dit :

Si l'on regarde l'un des indices de mesure de la prospérité, l'indice d'autonomie, les invalides sont encore plus méprisés que les esclaves... Je suis invalide moteur à 65%.

Tu veux dire que les esclaves sont considérés plus autonomes que les invalides? 

Personnellement je préfèrerais perdre mes jambes que me faire attraper par un groupe de trafique humains qui me forcerait à me faire enculer par des gros pleins de cash à Dubaï pendant que je pleure et que je supplie, en sanglot, de me faire enculer à nouveau parce que je veux atteindre mon quota pour avoir ma dose d'héroïne. 

Mais évidemment c'est connu que je suis un grand romantique, alors mon point de vue compte peut être pas. 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Un déchet à ajouter?

Publiez tout de suite et complétez l'inscription plus tard. Si vous êtes déjà l'un des nôtres, connectez-vous pour publier sous votre compte.
Note: Votre message devra être approuvé par un modérateur. Patience.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Supprimer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Chargement

  • Contenu similaire

    • par Carlos Crasseux
      Je me servirai de ce sujet pour archiver tous ces jolis trésors dénichés ça et là sur les réseaux sociaux.
       
      1.  Impeccable, dit-on.

    • par FredRomano
      Miguel de Cervantes a passé cinq ans en tant qu'esclave à Algiers. Une partie de son travail d'esclave a été de réaliser ce livre, avec l'aide de son maïtre Hassan Pacha Veneziano. J'ai réalisé la traduction sur la base du seul livre original au monde, conservé à la Bibliothèque de Catalogne. Ce livre a été dissimulé durant le 20ème siècle, à cause de la dictature franquiste, ce qui explique pourquoi les universitaires du monde entier ne le connaissent pas. En revanche, ils s'appuient tous sur la version censurée, modifiée, ignoble, aberrante et illégale des militaires français en 1870, ce qui les a menés aux pires des incohérences, dans l'irrespect absolu de l'oeuvre. Une américaine a même reçu 150.000 $ des USA pour une traduction à l'anglais de ce torchon. Le plan des français en 1870 était de ridiculiser l'Histoire de l'Algérie, afin de rendre la civilisation française évidemment indispensable. Pour tous ces universitaires tricheurs et paresseux, je suis devenue un déchet gênant que l'on ne peut traiter que par le mépris. Mais heureusement, mon livre est sorti en Algérie, où il rencontre beaucoup d'intérêt populaire. Le silence des universitaires algériens est d'autant plus désolant qu'ils défendent la version des militaires français. Heureusement, l'université de Bejaia (Algeria) a accepté de mettre en ligne une copie digitale du seul livre original existant, indisponible jusque-là en Algérie, et qui sera prochainement mis en ligne.
      https://www.facebook.com/topographieethistoiregeneraledalger
      DIALOGUE DES MARABOUTS de Miguel de Cervantes et Hassan Pacha Veneziano 1612: une traduction de Fred Romano (2017) (French Edition) eBook: Traduction Fred romano (2017), Hassan Pacha Veneziano, Fred Romano: Amazon.es: Tienda Kindle
       
       
×
×
  • Créer...