Aller au contenu
Ben_Dover

Expressions du Québec !

Déchet(s) recommandé(s)

J'aime bien dire grimpigner (grimper), balancigner(balancer) ... Ce qui a toujours fait rire ma chère amie Cafeinomane.

Spinné d'sour (Quand un char essaye d'avance mais reste coincé dans la neige... j'ai même pas le vrai mot en tête ... pas dérapé parce que tu prends pas l'clot en spinnant d'sour...)

Une Péntré s'tun comptoir

Une waggine c'est pour transporter les bailes de foin.

Prendre le clot c'est de prendre le champs (en char par exemple)

La fameuse phrase : J'ai lutter l'chevreuil dans l'détour. Le détour c'est un virage...

Pour moi chier des tacks c'est être en maudit

J'ai fucker l'chien : J'ai eu de la misère

S'pas la mer à boire : Faut pas tu t'en fasse avec ça (j'ai trouver drôle cette expression)

J'en ai plein le kesseur : J'en ai plein le casse...

Un signe : le lavabo, l'évier (tipiquement Abitibien)

Un canard : une bouilloir (tipiquement Abitibien)

Est-ce que ça parait que je viens des hautes laurentides et que ma mère et sa famille ont resté quand même longtemps en Abitibi :P

Si j'en ai d'autre ... j'en ferais part.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Un signe : le lavabo, l'évier (tipiquement Abitibien)

Mon père et aussi pas mal de personne âgés disent cela. Je suis pourtant loin de venir de l'abitibi.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'aime bien dire grimpigner (grimper), balancigner(balancer) ... Ce qui a toujours fait rire ma chère amie Cafeinomane.

Spinné d'sour (Quand un char essaye d'avance mais reste coincé dans la neige... j'ai même pas le vrai mot en tête ... pas dérapé parce que tu prends pas l'clot en spinnant d'sour...)

Une Péntré s'tun comptoir

Une waggine c'est pour transporter les bailes de foin.

Prendre le clot c'est de prendre le champs (en char par exemple)

La fameuse phrase : J'ai lutter l'chevreuil dans l'détour. Le détour c'est un virage...

Pour moi chier des tacks c'est être en maudit

J'ai fucker l'chien : J'ai eu de la misère

S'pas la mer à boire : Faut pas tu t'en fasse avec ça (j'ai trouver drôle cette expression)

J'en ai plein le kesseur : J'en ai plein le casse...

Un signe : le lavabo, l'évier (tipiquement Abitibien)

Un canard : une bouilloir (tipiquement Abitibien)

Est-ce que ça parait que je viens des hautes laurentides et que ma mère et sa famille ont resté quand même longtemps en Abitibi :P

Si j'en ai d'autre ... j'en ferais part.

La plupart des mots que tu cites en exemple sont des anglicismes. C'est juste que tu sais pas comment les écrire.

Pentré = pantry = comptoir

waggine = wagon (prononcé en anglais)

Kesseur = kisser (qui vient de kiss en anglais et qui est un slang word pour définir la bouche)

Signe = sink = lavabo

Et le «canard» c'est loin d'être typiquement Abitibien, je connais du monde de toutes les régions qui appelle ça comme ça.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
(modifié)

Dans le Bas du fleuve:

- des crans, c'est les rochers ciselés qu'on retrouve sur la plage à marée basse.

- bin manque = probablement

- quelqu'un qui est concombre = c'est un imbécile

- dire que quelque chose est fiable = fiable ou cool.

Partout:

- roteux = hot-dog

- séraphin = avare

- cégepien = étudiant du cégep

- partir sur une gosse = partir rapidement

- Y'a du monde à 'messe = il y a beaucoup de personnes

Modifié par ChokingDog

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

- partir sur une gosse = partir rapidement

Il y a aussi partir su'a go

Partir sur un moyen/esti de temps

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
(modifié)

Par chez nous au lieu de dire qu'on va se préparer pour sortir (se laver, s'habiller, etc.) on dit " J'me trime pis j'men vien " ou ben " Va te trimer ! "

Une autre expression " J'suis pancarte" veux dire je suis soul. Chaque fois que je sort cette expression là tout le monde me regarde en se disant ... WTF ?? haha

Et j'en rajoute une autre " Avoir la tête dans l'cul" = Lendemain de brosse

Modifié par .x vero x.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

La plupart des mots que tu cites en exemple sont des anglicismes. C'est juste que tu sais pas comment les écrire.

Pentré = pantry = comptoir

waggine = wagon (prononcé en anglais)

Kesseur = kisser (qui vient de kiss en anglais et qui est un slang word pour définir la bouche)

Signe = sink = lavabo

Et le «canard» c'est loin d'être typiquement Abitibien, je connais du monde de toutes les régions qui appelle ça comme ça.

Ça je sais tout ça, tu ne m'apprends absolument rien. Je l'écris de la façon dont on le prononce...

Ce qui est marrant c'est que la majorité du monde à qui jai sortit ces expressions ne les comprenait pas. J'en ai conclue que c'était pour ça (leur provenance).

Se revirer yinke sur un dix cenne, je l'aime bien elle!

Se péter la face : Trop boire, virer une brosse

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Dans mon petit univers, on utilise le mot kek pour remplacer le mot pénis (c'est un dérivé de kéquette). Ça donne des expressions comme:

- des pants moule-kek (dans pantalons trop serrés)

- t'as du kak s'a kek (t'as du caca sur le pénis)

- j'ai l'kek lourd (ça fait longtemps que je n'ai pas baisé)

- à fond la kek (I'd hit it)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
(modifié)

Une fois, j'était au Lac Etchemin pis j'ai demandé mon chemin à un "local". Y m'a dit: tu fille 2 click jusqu'au croche pis c'est pas trop loin ... WTF !!! Y voulait dire: tu va 2 km jusqu'a la courbe.

Modifié par Ben_Dover

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

En fait, pour revenir avec le fameux cutter, c'est juste une autre déformation de l'anglais.

Quand les gens faisaient les chemins, c'était toujours écrit «cut here» sur les plans à l'endroit où le chemin se terminait. Avec le temps, ca a viré en cutter.!

Par contre, je ne comprend absolument pas l'origine du mot «wack», que les gens d'ici utilisent de la même façon que le mot gigon. «mais t'es dont bein wack».!?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Avoir une face de cuisse : Face de grosse ou de gros. des grosses joues.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ma't fourrer tout nue à poil dans l'cul par yous tu chie d'la marde ; J'aimerais avoir une séance de sodomie avec toi.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Il y a aussi l'expression "Peter sa latte", mais je n'ai aucune idée de ce que ça signifie. J'imagine que c'est un dérivé de peter sa coche

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'ai lu à quelque reprise "se péter le frein" sur le forum. Ça veut dire quoi?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Par che nous,

Ceux d'St-Francois (Petit village des rangs en arrière), ils utilisent le verbe "arsoudre" qui veut dire arriver sans être annoncé.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Par che nous,

Ceux d'St-Francois (Petit village des rangs en arrière), ils utilisent le verbe "arsoudre" qui veut dire arriver sans être annoncé.

Jamais entendu ça. Je dis plutôt "retontir".

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
(modifié)

une autre qu'on entends pas souvent: "un char pis une barge", ça veut dire: beaucoup

Modifié par Ben_Dover

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Un déchet à ajouter?

Publiez tout de suite et complétez l'inscription plus tard. Si vous êtes déjà l'un des nôtres, connectez-vous pour publier sous votre compte.
Note: Votre message devra être approuvé par un modérateur. Patience.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Vous avez collé du contenu avec mise en forme.   Supprimer la mise en forme

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Chargement

×
×
  • Créer...